Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чтобы духу твоего здесь не было!

  • 1 дух

    м.
    1) филос. esprit m
    2) (отличительные особенности, содержание) esprit m
    в том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)
    воинственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattive
    собраться с духомprendre son courage à deux mains
    у него хватило духу... — il a eu le courage de...
    у него не хватило духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manqué
    одним духом, единым духом — tout d'une haleine, tout d'un trait
    у меня дух захватывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffle
    5) ( запах) разг. odeur f
    6) ( призрак) ombre f, spectre m
    ••
    расположение духа, состояние духа — disposition f d'esprit
    в духе времени — à la page; dans l'air du temps
    во весь дух — à fond de train
    быть не в духеêtre de mauvaise humeur; n'être pas en train
    о нем ни слуху, ни духу — il ne donne aucun signe de vie
    чтобы духу твоего здесь не было! — débarrasse-moi le plancher!

    БФРС > дух

  • 2 дук

    I
    запах, дух;

    вина дук — винный запах;

    кольмӧдчан дук — чад; котшӧс дук — горелое; лёк дук — дурной запах; вонь, зловоние; смрад; сотчӧм дук — гарь; турун дук — запах травы; тшын дук — запах дыма; чӧскыд дук — приятный запах; аромат; благовоние; дук кывны — чуять запах; кань дук кылӧ — кошкой пахнет; понйыд ныриснас зверь дуктӧ кылӧ — собака чует звериный дух; дук нин петӧ — уже запашок появился; уже с душком ◊ дук вон — дух вон; дук ни пак —
    а) никакого запаха;
    б) перен. и след простыл;
    дук ни слук — ни слуху, ни духу;
    дукыд мед эз вӧв тані — чтобы духу твоего здесь не было

    II
    минута, миг; момент;

    ӧти дук виччысьны — подождать одну минуту;

    дук оз пукав гортын — ни минуты дома не сидит; дукӧн сёйис — вмиг съел; мигом поел;

    см. тж. здук

    Коми-русский словарь > дук

  • 3 raus

    adv разг.
    raus mit dir! — пошёл вон отсюда!, чтобы духу твоего здесь не было!; см. heraus, hinaus

    БНРС > raus

  • 4 cagada

    f
    1) груб. испражнение
    2) разг. испражнения, кал
    ••
    vete a buscar la cagada del lagarto ≈≈ иди на все четыре стороны, чтобы духу твоего здесь не было

    БИРС > cagada

  • 5 make yourself scarce!

    Универсальный англо-русский словарь > make yourself scarce!

  • 6 'raus mit dir!

    прил.
    общ. пошел вон отсюда!, чтобы духу твоего здесь не было!

    Универсальный немецко-русский словарь > 'raus mit dir!

  • 7 lai tavas smakas te nebūtu\!

    разг. чтобы духу твоего здесь не было\!

    Latviešu-krievu vārdnīca > lai tavas smakas te nebūtu\!

  • 8 ¡qué no quede de ti ni el aire!

    межд.
    общ. (aquì) чтобы духу твоего здесь не было!

    Испанско-русский универсальный словарь > ¡qué no quede de ti ni el aire!

  • 9 cagada

    f
    1) груб. испражнение
    2) разг. испражнения, кал
    3) разг. промашка ( в каком-либо деле)
    ••

    vete a buscar la cagada del lagarto ≈≈ иди на все четыре стороны, чтобы духу твоего здесь не было

    Universal diccionario español-ruso > cagada

  • 10 Get off with you!

    Убирайся! Уходи! Пошёл вон! Поди вон! Чтобы духу твоего здесь не было!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Get off with you!

  • 11 дук

    1. запах; дух; \дук кывны чуять запах; \дук кылö пахнет; умöль \дук дурной запах, зловоние; чöскыт \дук приятный запах, аромат, благовоние; вина \дук винный (водочный) запах; нырö вачкис табак \дукöн в нос ударил запах табака; пон нырнас зверь \дуксö кылö собака носом чует звериный дух; \дук ни петö ( кылö) уже [неприятный] запах появился
    --------
    2. ничуть, нисколько; совсем, совершенно; \дук оз кывзы [он] совершенно не слушает; \дук бы нем оз кер совсем ничего не хочет делать; \дук абу ылöсыс совершенно ничего не понимает; синнэзö \дук оз адззö глаза мои совсем перестали видеть. мед \дукыт татöн зз вöв чтобы духу твоего здесь не было; сылöн \дукыс ни абу его и след простыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > дук

  • 12 мед

    I
    1. част.
    1) пусть, пускай разг.;

    колӧ кӧ, мед босьтӧ — если надо, пусть берёт;

    мед кытчӧ гажыс мунас — пусть убирается куда угодно; мед оз ышнясь — пусть не кичится; мед олас! — да здравствует! мед инӧ — пусть, ладно; муніс, шуан? мед инӧ — ушёл, говоришь? Ну и пусть

    2) чтобы, чтоб;

    мед водзӧ тадзи оз ло — чтобы впредь этого не было;

    мед дукыд эз вӧв — чтобы и духу твоего здесь не было; мед сэсся кок помыд эз вӧв тані — чтоб ноги твоей больше здесь не было мед сӧмын вӧлі юрыд - оланін сюрӧ — погов. была бы голова - жильё найдётся

    2. в роли союза чтобы, чтоб;

    ме петі водзджык мед ог сёрмы — я вышел раньше, чтобы не опоздать;

    пасйышта, мед ог вунӧд — запишу, чтобы не забыть ◊ мед туйыд шӧвк дӧраӧн вевттьысяс — счастья и удачи тебе (букв. пусть дорога для тебя покроется шёлком)

    II
    сущ.
    1) плата; оплата;

    дон ни мед уджавны — работать безвозмездно;

    медтӧг — бесплатно, даром; медтӧг уджӧдны — заставить работать бесплатно; тӧдсаяслысь ӧд ыджыд мед он босьт — со знакомых ведь много денег не возьмёшь

    2) наём;

    медӧн уджавны кодлыкӧ — работать у коголибо по найму;

    медӧн уджӧдны кодӧскӧ — привлекать кого-либо к работе по найму; нанимать коголибо на какие-л работы ◊ Медӧн ни водзӧсӧн — ни за что

    Коми-русский словарь > мед

  • 13 топурак

    1. глина, земля;
    2. почва;
    кара топурак чернозём;
    топурак таануу уст. почвоведение;
    3. территория;
    Кыргызстан Республикасы топурагында на территории Киргизской Республики;
    топурак сал-
    1) бросать землю (в могилу, прощаясь с покойником); отдавать последний долг;
    топурак салып келели пойдём и отдадим последний долг;
    2) порвать всякие отношения;
    Каныбек молдолорго топурак салып, эшендерден небак түңүлгөн Каныбек порвал всякие отношения с муллами и давно уже отвратился от ишанов;
    топурак салганым ушул этим я положил конец (больше не встречаюсь, не разговариваю и т.п.);
    сизге эл топурак салбайт ты окончательно отвергнут народом;
    сага деген топурагымды бая күнү салып келгенмин я уже тогда окончательно отрешилась от тебя;
    жаткан жери жайлуу, топурагы майлуу болсун! да будет земля ему пухом!;
    балдарымдан топурак буюрса, - болду если меня похоронят мои дети, мне ничего больше не нужно;
    топурагымды ата-бабам жердеп өткөн жактан буюрсун я хочу быть похороненным на земле своих предков;
    ата коиушумдан үч кетмен топурагыңды буюрбайсыңбы маа? неужели мне не доведётся быть похороненным на родной земле?
    Шамбеттердин артына топурак чачкан (он решил) чтобы Шамбет проваливал и больше не показывался;
    сага кошуп Алымдын топурагын дарбаза алдына чача чыккамын я окончательно отвратилась от тебя, а заодно и от Алыма;
    топурагыңды түйүп бер! убирайся отсюда и больше на глаза не показывайся!; чтоб духу твоего здесь не было!;
    топурагыңды түйүп ала кет распростись с надеждой благополучно возвратиться;
    көзгө топурак сал- обманывать (гл. обр. о неверной жене);
    менин көзүмө топурак салгың келген экен ты, значит, решила меня обманывать;
    көзүнө көр топурак толуп (он) совершенно потеряв способность видеть;
    көздөрүнө көр топурак жаба көр! ослепи ты их (боже!);
    топурагын бир жерден чымчып алган они из одного теста;
    өлгөндө топуракка тоёт (о ненасытном стяжателе) он (только) после смерти своей землёй насытится;
    топурактан тышкары болсок если будем живы;
    топурак басып турат
    1) (о больном) он очень плох, его смертный час близок;
    2) (о здоровом) он беду себе наживёт, ему головы не сносить;
    топурак баскыр! чтоб тебе (ему) подохнуть!

    Кыргызча-орусча сөздүк > топурак

  • 14 Never set foot here any more!

    Чтобы духу твоего [вашего] здесь не было!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Never set foot here any more!

  • 15 get out of my sight!

    Общая лексика: прочь с глаз моих!, с глаз долой!, убирайся с глаз долой!, убирайся!, чтобы я тебя не видел!, чтоб духу твоего здесь больше не было!

    Универсальный англо-русский словарь > get out of my sight!

  • 16 Off you go!

    Убирайся! Убирайтесь! Уходи<те>! Поди вон! Пошёл вон! Чтобы духу твоего < здесь> не было!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Off you go!

  • 17 ӱпш

    1. запах, аромат, дух, вонь. Шудо ӱпш запах сена; ломбо ӱпш аромат черёмухи.
    □ Тидын годым Вачин нерышкыже шикш ӱпш пурыш. И. Васильев. В это время в нос Вачи ударил запах дыма. Пӧлем ару, но пунышкышо ӱпш шижалтеш. А. Александров. Комната чистая, но чувствуется запах плесени. Ср. пуш II.
    2. диал. угар, угарный газ. Ӱпш логалын гын, уш кайыше еҥын вуйжым йӱштӧ вӱд дене нӧртыза. «Мар. кален.». При угаре (букв. если попал угар, то) голову человека, потерявшего сознание, намочите холодной водой. См. пуш II.
    3. перен. дух (о характерных свойствах, особенностях кого-чего-л.). Революций ӱпш дух революции.
    □ Марий литературыштат национализм ӱпш ыле. «Тӱҥалт. ошк.». И в марийской литературе был дух национализма.
    ◊ Ӱпш(ат) ынже лий чтоб духу не было; выражение категорического требования, чтобы кто-л. немедленно удалился и не появлялся где-л. – А тый, Корий, кызытак кай, ӱпшет ынже лий! А. Березин. – А ты, Корий, сейчас же уходи, чтоб духу твоего не было! Ӱпш(ыжат) кодын огыл кто-л. убежал, скрылся, исчез, испарился; и след простыл. Кызыт нунын юмыштат, кугыжа ден поянжат пытышт ынде чыланат, кодын огыл ӱпшыштат. Н. Мухин. Теперь сгинули и их боги, и их царь и богачи, и след их простыл. Ср. пуш. Ӱпш(ыжат) уке и не пахнет чем-л., о полном отсутствии даже признаков чего-л. Раш: тыште поэзийын ӱпшыжат уке, лач муторгаж гына. М. Казаков. Ясно: здесь поэзией и не пахнет, один лишь набор слов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱпш

См. также в других словарях:

  • чтоб ноги твоей здесь не было — нареч, кол во синонимов: 24 • больше не появляйся (3) • видеть больше не могу (9) • во …   Словарь синонимов

  • Чтобы (и) духу не было — чьего. Прост. Экспрес. Категорически требую, чтобы немедленно ушёл, удалился кто либо. Молодой граф… за шиворот вытащил Митеньку… и закричал: «Вон! чтобы духу твоего, мерзавец, здесь не было!» (Л. Н. Толстой. Война и мир) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • чтобы духа(его) не было — Ср. А вы что стоите? Возьмите ка незваного гостя под ручки да выпроводите его вон из дому, чтобы духа его не было. Тургенев. Три портрета. Няня. Ср. Сегодня же переезжай ко мне совсем, и чтобы твоего духу здесь не пахло. Достоевский. Братья… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • дух — [душа человека] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? духа, чему? духу, (вижу) что? дух, чем? духом, о чём? о духе 1. Духом называют нематериальную часть человека, к которой относят сознание, чувства, характер и т. п. Свойства… …   Толковый словарь Дмитриева

  • пошел вон — чтоб ноги твоей здесь не было, уходи, иди к черту, проваливай, сделай так, чтоб я тебя не видел, вон отсюда, вон, уйди, отдохни, родимый, отдыхай, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, убирайся, чтоб духом твоим здесь не пахло, пошел вон… …   Словарь синонимов

  • Надежда (эсперанто) — У этого термина существуют и другие значения, см. Надежда (значения). La Espero Ла эспэро Надежда …   Википедия

  • пошел вон отсюда — нареч, кол во синонимов: 24 • брысь (17) • вон (30) • вон отсюда (22) • …   Словарь синонимов

  • уходи! — ▲ выражаю ↑ требование (кому), ретироваться уходи . уйди обращаться с требованием уйти. изыди (#, злой дух!). иди на все четыре стороны. с глаз долой! прочь с глаз ! чтобы глаза мои тебя не видели! чтобы ноги твоей [духу твоего] здесь не было!… …   Идеографический словарь русского языка

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… …   Православная энциклопедия

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… …   Православная энциклопедия

  • ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»